Required Localization of Training

 

                                                                                                                              

For General Counsel & Chief Compliance Officers

Flat translation won’t survive a DOJ audit.

The DOJ’s compliance program guidance now expects programs to be data-driven and role-based, including proof that training actually landed with every language cohort in your workforce. A translated policy isn’t evidence. A documented comprehension score is.

40+languages certified
100% modules paired with assessment
Exportableaudit-ready records
Exhibit C
Comprehension Certification Record

Regulators reviewing a compliance program now ask what a company knows about whether its training actually worked — not just whether a policy exists in a language, but whether the people reading it understood it.

— Consistent with the direction of DOJ’s evaluation guidance on corporate compliance programs

Most legal translation vendors stop at fluency. They hand back a policy in Vietnamese, Mandarin, Spanish, or Polish, and the file goes in a binder. Nobody can say whether the frontline employee who read it actually understood the gift threshold, the reporting channel, or the retaliation protections. That silence is a finding waiting to happen. Nelles Translations closes the gap between “translated” and “understood,” and documents the difference.

Three exhibits, one defensible record.

Every module moves through the same chain of custody, from source policy to a translated, tested, and certified comprehension record your team can hand to an auditor, monitor, or the DOJ itself.

Exhibit A

Certified Translation (which Nelles Translations can Provide)

Legal and compliance linguists,  not generalists,  translate against your existing policy terminology, so the translated module says exactly what your English original says, in the register your workforce expects.

Output: source-matched translated module

Exhibit B

Comprehension Assessment

Every module ships with an in-language assessment, scored against a pass threshold your compliance team sets. Assessment isn’t an add-on; it’s built into the module before it’s delivered.

Output: scored assessment, per employee

Exhibit C

Certified Record

Scores roll up into a timestamped, signed comprehension record by employee, cohort, department, and language, exportable in the format your monitor or auditor requests.

Output: audit-ready certification record

What lands in your audit file.

A cohort-level excerpt from a comprehension certification record. Every score is traceable back to an individual assessment, timestamped and signed.

LanguageCohortModuleScoreThresholdStatusCertified
VietnameseManufacturing  Line StaffAnti-Bribery v.4

91%

80%Pass2026-06-14
MandarinProcurement  APACThird-Party Risk v.2

87%

80%Pass2026-06-11
SpanishField Sales  LATAMGifts & Hospitality v.3

74%

80%Remediation2026-06-09
PolishLogistics  Warsaw HubReporting Channels v.1

95%

80%Pass2026-06-08
KoreanR&D  SeoulExport Controls v.2

83%

80%Pass2026-06-02

Cohorts below threshold route automatically to remediation and retesting, never marked complete without a passing score.

Built for the file, not just the workforce.

Everything about the engagement is designed to hold up when someone outside your company reads it.

Legal & compliance linguists only

Every translator is vetted for regulatory and legal terminology,  not general fluency, and matched to your industry’s specific compliance language.

B Assessment built into every module

Comprehension testing isn’t a separate line item you have to ask for. It ships with the translation by default.

C Thresholds set with your team

Pass rates are configured jointly with compliance and legal, so the record reflects a standard you defined, not one we imposed.

D Audit-ready export

Records export in the structure your monitor, regulator, or internal audit team already expects, no reformatting under deadline.

E Remediation, not just reporting

Cohorts below threshold are automatically flagged for retraining and retesting before a module is marked complete.

F Full chain of custody

Every record traces from the source policy, to the translated module, to the individual assessment, to the certified score — with a name and date at each step.

Get Started

Request a compliance translation audit.

Tell us which policies, which languages, and which jurisdictions are in scope. We’ll come back with a sample comprehension record built from one of your existing modules.

Quote Form
First
Last
de_DEGerman
Nach oben scrollen